خواطر عن الفرنكوفونية و قمتها…

Photo

الفيتنام دولة دائمة العضوية في المنظمة الفرنكوفونية حريصة على الحضور في كل قممها. تذهب الى الفيتنام، تجوبه طولا وعرضا و أنت تتخيل أنك في بلد ناطق بالفرنسية. لا تجد أثرا للغة الفرنسية . لا تعثر على متكلما الى صدفة و الا في بعض الدوائر و عند بعض كبار السن المترفين.

تسأل ماهي اللغة المتداولة في الفيتنام ؟ لغة القراءة و التدريس و المعاملات الإجتماعية ؟ يُرد عليك بإستغراب اللغة الفيتنامية طبعًا. تنظر حولك ، كل اللافتات و علامات الإشهار ، كلها مكتوبة باللغة الفيتنامية مثلها مثل عامة الصحف و المجلات التي أطلعت عليهم.

ماذا إذن عن الفرنسية ؟

في الفيتنام ،اللغة الفرنسية ، لغة المستعمر سابقا وقع التخلي عنها منهجيا و تطبيقيا و بإرادة سياسية لدرجة أنها إختفت الا في بعض مسالك التدريس المتخصصة .

خلافا لما يظن البعض، الإنجليزية لم تعوض الفرنسية ،حتى ولو كثر إنتشارها خاصة عند الشباب “ المُعولم“ ,الفيتنامية هي التي إسترجعت سيادتها في محيطها.

ماذا يفعل الفيتنام إذن في القمة الفرنكوفونية ؟

كيف ينظر الفرنسيون ، هم أنفس الى الفرنكوفونية ؟

تسأل الفرنسي الصديق و القريب، ما هو رأيك تجاه الفرنكوفونية ؟ ماذا تعني لك الفرنكوفونية ؟ يأتي الجواب مترددا، محتشما: الفرنكوفونية أداة جيدة…فضاء رحب للثقافة …مجال لترويج الكتاب الفرنسي،حقل للتعارف و الصداقة بين الشعوب الناطقة بالفرنسية.

عموميات و سطحيات.

المطّلع يعرف أن الفرنكوفونية باستثناء بعض الدوائر المختصة لا تعني شيئًا بالنسبة لعموم الفرنسيين و أن اللغة الفرنسية و حمايتها ليست الشغل الشاغل للمواطن الفرنسي، بل يذهب الكثير منهم حتى للسخرية من مُجمّعهم العلمي المشرف عن القاموس الفرنسي وهو “ يُفرْنس” الأعجميات” التي في معظمها إنجليزية.

الفرنسي سلّم من مدة بطلائعية اللغة الإنجليزية و تفوقها في مجال العلوم و الثقافة و الترفيه ، في باريس مثلا ثلاث أرباع الأفلام الأجنبية هي غير مدبلجة وتشاهد باللغة الإنجليزية من غير اي تضمر.

طرفة مبيّنة أسوقها في هذا المجال.

في غمرة طفرة الفرنكوفونية طُلب من الجمعيات الطبية الوطنية الإنصهار في مجمعات أفسح “فرنكفونية”. هكذا تأسست جمعيات طبية فرنكفونية و في مجال تخصصي تكونت “الجمعية الفرنكوفونية للأمراض الرئوية“ التي تعقد مؤتمراتها بصفة دورية في هذه العاصمة أو تلك.

المفارقة هو أن زملائنا الفرنسيين كانوا يحاضرون وهم يناقشون لوحاتهم المكتوبة باللغة …الإنجليزية.

حين يسلّم الفرنسيون ، هم أنفسهم بضمور الفرنسية و تفوق الإنجليزية نتسائل لماذا تستميت إذن الدولة الفرنسية في رعاية الفرنكوفونية و إقامة هذه القمم؟

هل لأنها قيمة مضافة للنفوذ الفرنسي ؟ أم خلافا لمًا نعتقد الفرنكوفونية هي عبؤ ثقيل على الدولة الفرنسية ؟

مخلص المرزوقي



Moi et la Francophonie….

Photo

Ça fait longtemps que la langue française m'accompagne et que je me soucie de la façon dont je la transmets à mes étudiants non pas pour qu'ils se passionnent pour cette langue mais parce qu'elle est le seul véhicule qu'ils doivent emprunter pour exprimer leurs idées correctement et que celles-ci soient plus tard évaluées.

Leur handicap est tel que pour le surmonter je dois les contraindre à comprendre qu'il est de leur intérêt d'y mettre du leur parce qu'une dissertation philosophique en Français n'est ni une sinécure ni une promenade de santé et qu’une idée mal exprimée ou incorrectement exprimée n'en est plus une.

Je sais que plus on s'éloigne de la période coloniale plus il est difficile d'apprendre une langue étrangère et de la pratiquer d'autant plus qu'en dehors des heures de cours , la langue française est de plus en plus absente dans nos rues et dans nos conversations, ce qui en soi n'est guère regrettable…

Je n'ai jamais senti cette fascination que certains éprouvent à l'égard de la langue du colon et elle n'a jamais inquiété ni mon identité ni mon origine, je sais qui je suis et d'où je viens si bien que je ne crains ni le français, ni l'anglais, ni le russe, ni le chinois.

Je n'ai aucun rapport conflictuel avec une langue ni avec ses usagers, natifs et non-natifs, je n'en crains aucune et je n'en fais pas une question idéologique…Une langue, on s'en sert quand il faut s'en servir, c'est un moyen de communication et un outil nécessaire pour la compréhension de l'autre et de sa culture, ni plus ni moins…

En faire un plat est symptomatique d'un manque de confiance en soi et en sa propre langue et culture…Je ne suis ni francophone ni francophile, je suis tunisien, arabe et musulman et ça ne me dérange pas de parler couramment d'autres langues…l'essentiel c'est ce que je dis et pas dans quelle langue je le dis…Et à ce titre, le sommet de la francophonie ne me concerne pas, car je n'appartiens ni à cette communauté, ni à cette paroisse et ni à son clergé.

Chiheb Boughedir

Commentaires - تعليقات
Pas de commentaires - لا توجد تعليقات